— Ты шутишь? — Она нажала клавишу на своей приборной доске и включила индивидуальную защиту. Я навострила ушки. — Фрэнки, тут какая-то шлюшка утверждает, будто у нее с тобой назначена встреча. Говорит, будто ее послали Гиперлинии из Лас-Вегаса.
— Черт, я же просил не называть меня так на работе! Проводите ее сюда.
— По-моему, она не от Фаусетта. Ты что, дурачишь меня?
— Заткнись и проводи ее сюда.
Она отключила селектор и защиту и сказала мне:
— Посиди здесь. Мистер Мосби сейчас на совещании. Как только он освободится, я дам тебе знать.
— Вот как? Но это вовсе не то, что он велел тебе сделать.
— Что-о-о? А не много ли ты себе позволяешь?
— Он сказал, чтобы ты не смела называть его «Фрэнки» на работе, и велел проводить меня к нему. А заодно велел тебе заткнуться. Так что я пошла. Лучше проводи меня.
Мосби было под пятьдесят, но старался он выглядеть на тридцать пять. Ровный загар, дорогой костюм, широкая улыбка, демонстрирующая полный набор зубов, и холодные глаза. Он усадил меня на стул для посетителей и спросил:
— Почему вы так долго? Я же сказал Фаусетту, что хочу поговорить с вами до полудня.
Я взглянул на свои часы, а потом на часы, стоявшие у него на столе. Было ровно четыре минуты первого.
— С одиннадцати часов я одолела четыреста пятьдесят километров, да еще чуть-чуть на городском шаттле. Мне что, вернуться в Вегас и попробовать добраться сюда быстрее или мы перейдем к делу?
— Я велел Фаусетту позаботиться, чтобы вы успели на десятичасовой… Ну да ладно. Насколько я понимаю, вам нужна работа.
— Я не голодаю. Мне сказали, что вам нужен курьер для работы вне Земли. — Я вытащила копию своего послужного списка и протянула ему. — Здесь сказано почти все о моей квалификации. Просмотрите список и, если я вам подхожу, расскажите поподробнее о работе, а я тогда скажу, подходит она мне или нет.
— А вот у меня есть сведения, что вы голодаете, — сказал он, кивнув беглый взгляд на протянутый мной листок.
— Если вы имеете в виду время ленча, то в этом смысле вы правы. Мой обычный гонорар указан в этом списке. Обо всех добавках нам следует договориться по ходу дела.
— А вы не из тех, что теряются, — заметил он, вновь поглядев на мой послужной список и неожиданно спросил: — Как поживает Хромое Брюшко?
— Кто?
— Тут сказано, что вы работали на «Систем Энтерпрайз». Я спросил вас, как поживает Хромое Брюшко. Хромое Брюшко Болдуин.
(Это что, проверка? Своеобразный тест? Прямо с утра все тщательно рассчитано, чтобы вывести меня из себя? Если так, то самое правильное — не выходить из себя ни при каких обстоятельствах).
— Никогда не слышала, чтобы его так называли. Председателя «Систем Энтерпрайз» звали доктор Нартли Болдуин.
— Полагаю, у него была докторская степень, но все, кто имел с ним дело, звали его Хромое Брюшко Болдуин. Я спросил вас, как он поживает.
(Спокойно, Фрайди!)
— Он умер.
— Знаю. Хотел выяснить, знаете ли вы. В этом деле может быть много… случайностей. Ну хорошо, давайте поглядим на ваш сумчатый кармашек.
— Простите?
— Слушайте, я очень спешу. Покажите мне ваш пупок.
(Где же произошла осечка? Там… Нет, всех тех убили. Всех… Во всяком случае так полагал Босс. Значит, кто-то из них успел проболтаться до того, как был убит? Какая разница, главное — это все-таки раскрылось… Как Босс и предвидел).
— Фрэнки, милый, если ты хочешь сыграть со мной в «покажи-пупок», должна предупредить тебя, что крашенная блондинка в твоей приемной наверняка подслушивает и почти наверняка записывает нашу беседу.
— О нет, она не подслушивает, у нее на этот счет имеются предписания, и…
— И она выполняет их так же, как предписание не называть тебя «Фрэнки» в рабочее время. Послушайте, мистер Мосби, вы начали обсуждать секретную информацию в незасекреченных условиях. Если вы хотите, чтобы она принимала участие в нашем разговоре, позовите ее сюда. Если же нет, уберите ее с поля боя. И давайте больше не возвращаться к этой теме.
Он побарабанил пальцами по столу, потом резко встал и вышел в приемную. Дверь в приемную не была звуконепроницаемой, и до меня донеслись раздраженные голоса. Легкая перебранка. Когда он вернулся, физиономия у него была раздосадованная.
— Она пошла обедать. Хватит играть в кошки-мышки. Если вы та, за кого себя выдаете — Фрайди Джонс, известная так же как Марджори Болдуин, работавшая ранее курьером на Хро… на доктора Болдуина, главного директора «Систем Энтерпрайз», — у вас на животе имеется искусственный карман, сделанный путем хирургической операции. Покажите мне его и удостоверьте таким образом вашу личность.
Я обдумала это. Требование удостоверить таким способом мою личность было небеспочвенным: отпечатки пальцев — ерунда, во всяком случае для тех, кто знаком с нашей работой. Ясно, что мой курьерский «кармашек» теперь ни какая не тайна, никогда уже мне им не пользоваться и пригодиться он может мне лишь сейчас как доказательство, что я — это я. Что я — это я? Как по-дурацки звучит…
— Мистер Мосби, вы заплатили шесть граммов чистого золота за интервью со мной, верно?
— Совершенно верно! И кроме голословных утверждений пока от вас ничего не получил.
— Прошу прощения. Меня никогда раньше не просили демонстрировать свой секрет на пупке, потому что до сих пор это держалось в строжайшей тайне. Во всяком случае я так полагала. Но поскольку вы об этом знаете, никакого секрета тут больше нет, следовательно, я не смогу использовать свой «кармашек» для секретной работы. Так что, если та работа, которую вы мне предлагаете, требует наличия у меня этого «секрета», то, быть может, вам лучше изменить свои планы? Ведь «немного рассекреченный» секрет — это все равно, что «немножко беременная» девушка, не так ли?